Stuttgart’ta Türkçe korona hizmeti: Niyet iyi de, Türkçe neden berbat?

Stuttgart’ta Türkçe korona hizmeti: Niyet iyi de, Türkçe neden berbat?

Stuttgart Büyükşehir Belediyesi internet sitesinde korona tedbirleri ve yeni düzenlemelere ilişkin Türkçe bir broşür yayınladı. Broşürde kullanılan bozuk ve özensiz Türkçe dikkat çekti. Neden?

Birçok Alman kurum ve kuruluşun Almanyalı Türk’ü bilgilendirmek için Türkçe broşür yayınladığına sıklıkla tanık oluyoruz. Ne yazık ki, tanık olduğumuz bir diğer nokta da, genellikle sunulan bu Türkçe bilgilendirmelerde anadilimize gereken özen ve dikkatin gösterilmemesi.

Baden-Württemberg eyaletinin başkenti Stuttgart’ta büyükşehir belediyesi internet sitesinden korona ile mücadele kapsamında Türkçe bir broşür yayınladı. Ancak Covid-19’dan korunma yolları ve yasal düzenlemelerin yer aldığı bu broşürde kullanılan Türkçenin bozukluğu şaşırtıcı boyutlardaydı. Üzdü. Eyalet hükümetinin SARS-CoV-2 virüsünün yayılmasına karşı önlemleri ve  düzenlemelerinin yer aldığı PDF formatındaki  broşür, sitenin içinde  şu yanlış Türkçe başlık ile duyuruluyor: 

“Corona virüsü bilgileri: önlemler ve davran kurallar (PDF).”

Anlaşılan şu kastediliyor: “Koronavirüse ilişkin bilgiler: Önlemler ve uyulması gereken kurallar.”

Düşük cümleler, anlam bozukluklarının yanı sıra, eğitim bakanlığı  (Kultusministerium) kastedilmesine rağmen yanlış çeviri sonucu kültür bakanlığı gibi, okuyan kişiyi yanıltan teknik bilgiler de yer alıyor. 

Baden-Württemberg eyaleti Almanya’daki Türk nüfusunun en yüksek olarak görüldüğü ikinci büyük eyalet. 500 bini aşkın Türkçe konuşan vatandaşımız bu eyalette yaşıyor. Çok sayıda dernek, birlik, kuruluş ve Stuttgart Başkonsolosluğu, genç kuşakların, çocukların düzgün Türkçe için konuşabilmesi için uzun yıllardan bu yana mücadele veriyor.

Stuttgart Belediyesi, niyet iyi olsa da, “sadece iş yapmak için iş yapma” hissi veren Türkçe hizmeti ile, ne yazık ki, hem Türkçe mücadelesine zarar veriyor hem de bu ülkede dördüncü, beşinci kuşağı yetiştirmeye hazırlanan milyonlarca Türkiye kökenliyi hafife alıyor, bir gerçekten büyük dile -herhalde istemeden- saygısızlık ediyor. 

Stuttgart Belediyesi’nin internet sitesinde yayınladığı bozuk, hatalı ve kötü Türkçeli broşürü geri çekerek, yerine Türkçenin hak ettiği saygı ve titizliğin gösterildiği yeni bir broşürü yayınlaması burada yaşayan Türkleri sevindirecektir. 

Bu talep, elbette Türk kuruluşlarının, resmi makamlarının yayınladığı Almanca broşürler ve duyurular için de geçerlidir. Her halkın dili özen, titizlik ve saygıyı gerektirir. 

Belki şu söylenecektir: “Türkçeyi iyi kullanan profesyonel kurumlar vardı da, biz mi bulamadık?” Böyle düşünenler, çok da haksız sayılmazlar. Türkçe günlük gazetelerin neredeyse silindiği, fakat Türkçe konuşan milyonlarca insanın yaşadığı bir ülkedeyiz. Doğru ve çağdaş bir Türkçe kullanan insan bulmak, demek ki iyice zorlaşmış.

Bunun üzerinde düşünmek gerekir.

Almanya’da 60 yılı geride bırakmaya hazırlanan 3 milyondan fazla Türkiye kökenlinin de bu saygı ve titizliği talep etme hakkı olsa gerek. 

Alınmak, gücenmek olmaz. 

Bu yolda ancak birbirimizi düzelterek, birlikte düzgün yürümeyi öğrenebiliriz. 

IŞIN TOYMAZ – STUTTGART

HABERE YORUM KAT

1 Yorum